8/24(日)④ 無事友達と会えました^^ [中国旅行記]
「友達の~(名前。中国語読み)は何号室に泊まってますか?」
「~号室だよ。あなたも~号室に泊まりなよ」
更に、領収書の束から友達のを出してきて下さり
「~(名前)だろ?あなたの友達。 ほら、~号室だろ?」
フロントではなかなか教えてもらえないかもな、自分で友達のいる部屋を探さなあかんかなと心配していたのでちょっと拍子抜けw^^ 助かりました。
西安のホテルの人は、河南の人よりちょっと無愛想かもと思いつつも(笑顔が少なめ。) ^^;
大変感謝。
レストランの人もちょっと無愛想かもな~。 朝ごはんの屋台の人はにこにこです。
前に北京でも、河南より無愛想やなあとちょっと思いました。
観光地の町のホテルの人達は、外国人に会いすぎてうんざりしているのかな。 嫌な外国人もいるだろうし;
(あちらでは、日本人の姓か、姓名を中国語読みですv
私は短い名前なので、いつも姓名をつなげて中国語読み。呼び捨てw)
(先生も友達も、私のことを最初から「さん」付けで呼ばず、呼び捨てです^^
たぶん、欧米もそうですよね。 日本や韓国が堅苦しい社会??)
そして、記念落書きのいっぱいしてある階段を登り(何度もユースホステルやドミトリー(多人房。これも大部屋でベッドだけ)に泊まっていますが、こういうのは初めてでした!
でかい名前のは消した方がいいかな;(消しました。他にもあればご指摘下さい^^)
(西安に来る前に滞在してきた地名が書いてあったりもv)
↑ 怪しい電気のついた廊下を歩いて、(廊下に洗濯物も干してますw)
↓部屋に着くと・・・(後日撮影した8人部屋)
友達がベッドに横になっていました^^
「お!~!!」
「~!着いたのね、待ってたよ!」
(大抵、留学生の友達同士も、中国語読みで呼び捨てですw
例外も有り。年上の人とかは日本読みでさん付けとか^^ 日本の下の名前で呼んでる人もいたな)
(続く。寝ます^^
今日で忙しいのが一区切り。 良かったv といっても、そんなに忙しい仕事ではない;
皆さんもお元気でお過ごし下さい^^)
「~号室だよ。あなたも~号室に泊まりなよ」
更に、領収書の束から友達のを出してきて下さり
「~(名前)だろ?あなたの友達。 ほら、~号室だろ?」
フロントではなかなか教えてもらえないかもな、自分で友達のいる部屋を探さなあかんかなと心配していたのでちょっと拍子抜けw^^ 助かりました。
西安のホテルの人は、河南の人よりちょっと無愛想かもと思いつつも(笑顔が少なめ。) ^^;
大変感謝。
レストランの人もちょっと無愛想かもな~。 朝ごはんの屋台の人はにこにこです。
前に北京でも、河南より無愛想やなあとちょっと思いました。
観光地の町のホテルの人達は、外国人に会いすぎてうんざりしているのかな。 嫌な外国人もいるだろうし;
(あちらでは、日本人の姓か、姓名を中国語読みですv
私は短い名前なので、いつも姓名をつなげて中国語読み。呼び捨てw)
(先生も友達も、私のことを最初から「さん」付けで呼ばず、呼び捨てです^^
たぶん、欧米もそうですよね。 日本や韓国が堅苦しい社会??)
そして、記念落書きのいっぱいしてある階段を登り(何度もユースホステルやドミトリー(多人房。これも大部屋でベッドだけ)に泊まっていますが、こういうのは初めてでした!
でかい名前のは消した方がいいかな;(消しました。他にもあればご指摘下さい^^)
(西安に来る前に滞在してきた地名が書いてあったりもv)
↑ 怪しい電気のついた廊下を歩いて、(廊下に洗濯物も干してますw)
↓部屋に着くと・・・(後日撮影した8人部屋)
友達がベッドに横になっていました^^
「お!~!!」
「~!着いたのね、待ってたよ!」
(大抵、留学生の友達同士も、中国語読みで呼び捨てですw
例外も有り。年上の人とかは日本読みでさん付けとか^^ 日本の下の名前で呼んでる人もいたな)
(続く。寝ます^^
今日で忙しいのが一区切り。 良かったv といっても、そんなに忙しい仕事ではない;
皆さんもお元気でお過ごし下さい^^)
2014-09-26 23:22
nice!(0)
コメント(0)
コメント 0